Lolita: „Světlo mého života, žár mých slabin. Můj hřích, má duše.“

Vladimir Nabokov Lolita 200Mistrovský román Lolita jednoho z nevýznamnějších autorů 20. století Vladimira Nabokova, který roku 1962 zfilmoval režisér Stanley Kubrick a roku 1997 Adrian Lyne s Jeremym Ironsem v hlavní roli Humberta Humberta, vychází jako audiokniha v podání Miloslav Mejzlíka. Nahrávka vychází z překladu Pavla Dominika, jenž se autorovi systematicky věnuje a jehož práce byla v letošním roce odměněna Státní cenou za překladatelské dílo a to za další Nabokovův román Ada aneb Žár.

Tak krásný jazyk, promyšlený, dokonalý a těžko zařaditelný text, je nevyhnutelně předurčen také k četbě nahlas a poslechu, při němž teprve naplno vyzní hra se slovy, jazykem, významem. Text je napsán jako vrcholná symfonie, kdy každé slovo jako tón přesně na dobu zapadá na své místo, drží rytmus, vyniká pestrou dynamikou, nádherně plyne ve své vlastní harmonii. Zatímco vypravěč maluje slovy, vytáhnete plachty, které plně nadují emoce, pocítíte intenzivně ironii, cynismus, zoufalství, stravující vášeň, osamělost, lásku, utrpení, ohromný smutek. Vše, co při čtení vnímáte jako informaci zasunutou mezi řádky, dokázal Miloslav Mejzlík ve svém expresivním projevu zachytit s opravdovou dokonalostí. Snažili jsme se zkrátka o adekvátní zpracování, které knihu zprostředkuje v nové formě a umožní zase jiný způsob vnímání tohoto díla,“ uvedl Martin Pilař, ředitel vydavatelství OneHotBook.

„Mnozí čtenáři dosud tuto knihu vnímají jen jako ‚pikantní čuňačinku’, ale Lolita je mnohem víc. Je to mimořádně krásný román o tom nejhorším, co může postihnout dítě. Je to zábavný příběh o nesmírně smutných věcech. Nejlépe to vystihl režisér Stanley Kubrick, když připravoval svou filmovou adaptaci: Lolita je o tom, že dobro a zlo přicházejí v nečekaných podobách,“ prohlásil k vydání audioknihy spisovatel Michal Sýkora, který je nejen autorem krimi série Detektivové od Nejsvětější trojice (a tedy i audioknihy Modré stíny), ale napsal také dvoudílnou monografii (Host, 2002 a 2004) o Vladimiru Nabokovovi.

Šokující zpověď o zničující erotické posedlosti čtyřicátníka „nymfičkou“ Dolores Hazeovou je virtuózně komponovaným mnohovrstevnatým pojednáním o smyslnosti, lásce a hříchu, prosycené pro Nabokova typickou slovní virtuozitou, humorem i ironií. Krátce po vydání vzbudila kniha bouři odporu i nemístná očekávání, aby pak zajistila svému autorovi celosvětový věhlas.

Vladimir Miroslav Mejzlik

„Ač mi samotný problém vypravěče není ničím blízký, jako herec jsem se zkrátka musel nějak transformovat do dané postavy a vstřebat ji. Což pro mě nebylo snadné. Náročná byla i příprava textu, který není stylisticky jednoduchý a je v něm také spousta cizích slov v mnoha jazycích. Na druhou stranu mě však ten román do jisté míry pohltil, protože jsem přemýšlel, jakým psychickým procesem asi ten člověk prochází, a hledal jsem různé přístupy,“ vysvětluje narátor audioknihy Miloslav Mejzlík. A dodává: „Je to příběh do jisté míry nešťastně šťastného muže, který měl přes svůj ‘sexuální problém’ v jistém ohledu štěstí, že potkal někoho, s kým mohl tímto způsobem část života prožít, i když si uvědomoval, že to není správné. Nečekaná neovladatelná vášeň může potkat každého muže v jakékoliv situaci, v jakémkoliv věku. Jenže v jeho případě cesta za naplněním touhy překračuje hranice, které se překračovat nesmí.“ I když však pro něj byla četba románu náročná, na práci za mikrofonem nedá dopustit. „Když koukáte na film, díváte se herci do očí i na tom plátně. A pokud si herec v tu chvíli něco nemyslí, tak vás přestane zajímat. Každou chvíli si musí něco myslet, musí v sobě mít nějaké vnitřní napětí, které se odrazí v očích, v komunikaci. Kdežto mikrofon potřebuje něco jiného, tam oči nikdo nevidí ‒ mikrofon zaznamenává stav duše. A to mě na tom strašně baví, mikrofon odhalí všechno, každou faleš,“ prozrazuje interpret.

Nahrávku doprovází původní moderní a minimalistické skladby zkomponované skladatelem Lukášem Hurníkem. Není to však jediný hudební počin, který toto zpracování obsahuje. Atmosférickou zvukovou koláž do projektu připravil francouzský komponista Benoît Bories. Celek tak kombinuje hru na klasické hudební nástroje s pestrobarevnou směsicí náladové vrstvy, ve které lze v prostorovém mixu zaslechnout například jiskřivé chichotání mladého dívčího hlasu, šustění a přerývavé dýchání, praskot, přibližující se kroky či dětskou zvonkohru.

Vladimir Nabokov (1899–1977) je původem ruský a později americký prozaik a básník patří k nejvýznamnějším autorům 20. století, které obohatil skvostnými povídkami a úchvatnými romány jako Smích ve tmě, Lužinova obrana, Dar, Ve znamení levobočka, Bledý oheň či Ada aneb Žár. Mezi nejznámější z jeho knih patří právě Lolita (Odeon, 1991; Paseka, 2003), jejíž vydání provázely mnohé kontroverze – nakonec však dosáhla nebývalého úspěchu a byla dvakrát zfilmována. Nabokov se narodil v Petrohradě, v roce 1919 prchla celá rodina před bolševiky na Západ. Studoval slovanské a románské jazyky a literaturu na cambridgeské Trinity College a poté se zabydlel se v Berlíně, kde v roce 1926 vydal pod pseudonymem své první literární dílo, novelu Mášeňka. Až do roku 1938, kdy se svou ženou odešel nejprve do Paříže a roku 1940 do USA, publikoval své romány výhradně v ruštině. Po příjezdu do Spojených států začal psát anglicky a vydávat pod svým jménem. Roku 1960 se jako občan USA vrátil do Evropy a usadil se ve Švýcarsku, kde také zemřel.

Miloslav Mejzlík (* 1951) absolvoval JAMU v Brně, poté působil v Divadle Jiřího Wolkera v Praze. Účinkoval rovněž v Divadle S. K. Neumanna, Divadle Na zábradlí, Divadle Komedie a Divadle Archa. V brněnském Národním divadle zastával funkci uměleckého ředitele. Televizní diváci si jej mohou pamatovat ze seriálů Rodinná pouta, Velmi křehké vztahy či Kriminálka Anděl. Hojně se věnuje i práci pro dabing a rozhlas.

UKÁZKU Z AUDIOKNIHY si můžete poslechnout ZDE.

 Vladimir Nabokov Lolita

Vladimir Nabokov: LOLITA
Čte: Miloslav Mejzlík
Vydává: OneHotBook
Celkový čas: 9 hodin 36 minut

Zdroj foto a více informací: OneHotBook



Související články:
Nejnovější články:
Starší články:

 

Přidat komentář


Bezpečnostní kód
Obnovit

Přihlášení

K21 se představuje

KATEŘINA HAJŇUKOVÁ


redaktorka a editorka

    Narodila se koncem března 2000, je tedy znamení berana a jak říká, zcela odpovídá její tvrdohlavosti. Pochází z Karlových Varů, které moc ráda a v současnosti je studentkou čtyřletého gymnázia.

    S K21 spolupracuje od začátku července a říká, že je za to neskutečně ráda. "Editace mi otevřela nový svět, který pro mně mnoho znamená a dává mi mnoho možností."

    Mezi koníčky Kačka řadí poslouchání hudby, čtení, psaní různých příběhů, hraní na keyboard, jízdu na skateboardu a trávení času se svými přáteli. "Dalo by se říct, že mým velkým koníčkem je barvení vlasů. D§vod? Už čtyři roky si barvím své hnědé vlasy částečně na modro a nikdy bych svoje modro-hnědé vlasy nevyměnila."

    Mimo studia a editace se věnuje svému blogu. Blogerkou je už asi sedm let, při čemž svůj dosavadní blog má čtyři roky. Ve škole ji nejvíc baví psychologie, český jazyk a angličtina.

    "Ze všeho nejdůležitější je pro mě moje rodina, která mě vždy drží nad vodou. Motta a citáty jsou moje doména. Už jako malá jsem si sepisovala a opisovala motta z internetu nebo ráda prohledávala mamčiny sešity s citáty. Můj nejoblíbenější pochází od zpěváka Andyho Biersacka, který má skupinu Black Veil Brides, kterou miluji: "Každý na světě má sny. Drž je blízko svého srdce a nikdy nepouštěj..."

Toulavka

Anketa


Chat s osobností

Banner

Partneři

Hledat

Mimísek 27

Čtěte také...

Mistr mluveného slova? Miroslav Horníček!

hornicek milan200Miroslav Horníček v průběhu let pro Supraphon nahrál řadu úspěšných titulů, převážně ze své autorské tvorby. Loni například vyšla poprvé na CD nahrávka jeho knihy Jablko, je vinno...

Nové komentáře

Facebook

Twitter


Literatura

Za hrou spokojenosti a úsměvů se skrývá domácí násilí
ImageŘíká se, že žárlivost k lásce patří a že nelze milovat a přitom nežárlit, ale i tady platí staré známé “všeho moc škodí”. Nejinak je tomu i v tomto případě. Když se ze žárlivosti stane nemoc, přináší jen boles...

Divadlo

Buranteatr v Brně uvádí „Šlabikář“

buran200Ne to není překlep. Je to česko-slovenský projekt a proto je zde propojen slabikář se šlabikárom. Podobně filištínsky vyřešil kdysi Julo Satinský (S tebou mne baví svět) otázku, cítí-li se  Čechoslovákem nebo Slovákem, odpověděl, že on je: Človák.

...

Film

Špion Johnny English znovu zasahuje
ImageOd pokračování ztřeštěné parodie na Jamese Bonda by se dalo očekávat, že její úroveň poklesne, stejně jako tomu bývá v mnoha jiných případech ne příliš pochopitelných pokračování. Ale tentokrát úroveň filmu kupodivu s...