Nakladatelství PROSTOR vydalo poutavý příběh Tři jablka spadlá z nebe od arménské autorky Narine Abgarjanové, která za knihu obdržela prestižní ruskou literární cenu Jasná Poljana. Kniha byla přeložena do 14 jazyků a dosáhla mezinárodního úspěchu. Upřímně řečeno, jedná se snad o nejkrásnější knihu, jakou jsem kdy četla.
Tři jablka spadlá z nebe vám úplně vyrazí dech. Jedno je pro toho, kdo viděl, druhé pro toho, kdo vyprávěl, a třetí pro toho, kdo naslouchal. Alespoň tak se jmenují tři kapitoly, které kniha obsahuje. Autorka knihy vypráví tragické, dojemné i komické životní osudy obyvatel malé horské vesničky Maran v Arménii, o které vlastně ani nevíme, zda někdy skutečně existovala. Přesto je možné seznámit se se zcela autentickými historickými událostmi, jakými jsou například hladomor, arménská genocida Turky nebo válka o Náhorní Karabach.
Kniha má blízko nejen k Márquezově románu Sto roků samoty, ale mně také připomněla nádherné vyprávění naší Květy Legátové - Želary, na jehož motivy byl natočen i úspěšný stejnojmenný film. Kniha Želary je však dějově lehce jiná a film se s ní nedá srovnávat - líbila se mi víc. Dokážu si dost dobře představit také film Tři jablka spadlá z nebe na motivy knihy, která mě opravdu hluboce zasáhla. Velice se mi líbí magické prvky v ději knihy, které jsou pro mě tak přirozené, jako když člověk dýchá. Líbí se mi také to, jak přirozeným způsobem lidé ve vesnici žijí a jak se léčí - s využitím bylin a znalostí svých předků. Křehký a dojemný příběh vychází ze starých tradic a pověr, je plný popisných lyrických pasáží, emocí a lásky k přírodě, zvířatům a životu vůbec. Lidé drží spolu. Umí si navzájem pomáhat a projevují si upřímnou oddanost a náklonnost, kterou v dnešním egoisticky zaměřeném světě nacházíme jen stěží.
Schopnosti autorky popsat děj příběhu a vylíčit okolní atmosféru, psychologii postav i celkovou náladu a emoce považuji za opravdu brilantní. Pokud v průběhu čtení 264stránkové knihy neustále pláčete dojetím nebo se zalykáte smíchy, je neskonalá pochvala autorky více než na místě. Velmi dobrou práci odvedla také překladatelka Kateřina Šimová.
O čem je kniha Tři jablka spadlá z nebe?
Příběh začíná seznámením s 58letou obyvatelkou vesničky Anatolií Sevojancovou, která má nejasné a nepříjemné zdravotní potíže. Je přesvědčená o tom, že umírá. Dozvíte se, jaký byl její dosavadní život a proč ji stihlo prokletí. Postupně se rozkrývají životní osudy dalších postav vesničky protkané sny, věštbami, zázraky, vírou, nadějí a láskou. Nechybí ani chlapec, který má schopnost vidět přicházející anděly smrti, nebo zvláštní bílý páv, jehož existence a chování se stává pozoruhodným úkazem vesnice. Jak nakonec celý příběh dopadne a co se stane s Anatolií? Zdá se, že nic není nemožné a kruh jejího prokletí se navždy uzavře. Na zázraky totiž nikdy není pozdě…
Zdroj foto: Literarky.cz
Autorka knihy Tři jablka spadlá z nebe
Narine Jurjevna Abgarjanová (*1971) se narodila v arménském městečku Berd. Od roku 1993 sice žije v Moskvě a píše rusky, ale ve svých prózách se do Arménie a ke svému arménskému dětství a mládí stále vrací. V roce 2010 ji proslavila dětská novela Maňuňa o veselých příhodách dvou malých rozpustilých kamarádek v kulisách arménského maloměsta osmdesátých let, které díky velkému úspěchu přibyla v následujících letech další dvě pokračování. Dětské literatuře se Abgarjanová věnuje i nadále. Autobiografickou trilogii o arménském dětství doplnila v roce 2011 kniha Náplava (Ponajechavšaja), tragikomická historie mladé dívky, která v divokých devadesátých letech přijede z malé horské republiky dobývat Moskvu.
S Arménií a jejím prostým, nehybným a poetickým světem jsou neoddělitelně spjaty i autorčiny prózy psané na vážnější notu, sborníky povídek Lidé, kteří jsou vždy se mnou (Ljudi, kotoryje vsegda so mnoj, 2014) a Zuzali (2016) i román Tři jablka spadlá z nebe (PROSTOR, 2020). Zatím poslední autorčinou knihou je drásavý soubor krátkých povídek o lidských osudech poznamenaných válkou o Náhorní Karabach Žít dál (Daleje žiť, 2018).
Kateřina Šimová (*1979), překladatelka českého vydání
Vystudovala rusistiku na Filozofické fakultě UK a ruská a východoevropská studia na Fakultě sociálních věd UK, kde pokračuje v postgraduálním studiu v oboru moderní dějiny. Mezi oblasti jejího badatelského zájmu patří dějiny ruské kultury a rusko-české kulturní vztahy. Je spoluautorkou knihy Cesty do utopie: Sovětské Rusko ve svědectvích meziválečných československých intelektuálů (PROSTOR, 2017), pro nakladatelství PROSTOR přeložila román Michaila Osorgina Příběh jedné moskevské ulice (2018).
Tři jablka spadlá z nebe - ukázka z knihy:
“Řekni mi, co vidíš,” poprosil ho Vasilij.
“No,” zarazil se Akop,”nejdřív se na nebi rozsvítí světlo, co vypadá jako hvězda. Pak se odtamtud spouští sloup. Vypadá jako voda, akorát je modrý. A trošku do fialova.”
“Jak to myslíš, že vypadá jako voda? Že teče dolů, jako řeka?”
“Ne, že je průhledný jako voda. Takže je vidět, co je tam uvnitř.”
“A co tam je?”
“Uvnitř jsou dva lidé. Tedy nejdřív jen jeden. Sestupuje dolů. Má křídla. Ale nemává jimi, jen mu tak visí za zády. Ten člověk s křídly nejdřív sestupuje a pak zase stoupá a vede s sebou holčičku nebo chlapce nebo babičku nebo dědečka.”
“A kam je vede?”
“Nahoru.”
“A co je tam nahoře?”
“Modré světlo.”
Vasilij se obrátil na matku. Seděla tam s rukama spuštěnýma na kolena a po bledé ztrhané tváři jí tekly zoufalé slzy. Vasilije sevřel strach i bolest z toho, jak je bezmocná a bezradná.
“Vidí anděly smrti,” usmál se na ni a rychle si položil ruku na ústa, rty se mu zrádně třásly a prozrazovaly zmatek a strach.
Té noci Akop napočítal “pět,pět a tři modré sloupy”. A další den pak ve vsi pochovali třináct lidí.
Název: Tři jablka spadlá z nebe
Autorka: Narine Abgarjanová
Překlad:Kateřina Šimová
Žánr: román
Vydáno: 2020
Stran: 264
Vydalo nakladatelství: PROSTOR
Hodnocení: 100 %
< Předchozí | Další > |
---|