Kniha Čtyři ženy a jeden pohřeb začíná pohřbem hlavní postavy a celá tato událost vede k setkání jeho manželky Melanie se čtyřmi jeho bývalými milenkami. Odtud se celý příběh rozvíjí do čtyř vyprávění o životech těchto žen a křížení jejich cest se Simonovým. Kniha je navíc naplněná krásnými a barvitými popisy, které celému příběhu vdechují silnou autenticitu. Neměl by vás však odradit český název asociující nějakou frašku, jde o příběh vskutku poetický se špetkou magie.
Arménský magický realismus naplněný smyslovými vjemy
V malé arménském městečku zemřel muž jménem Simon (po němž je kniha pojmenovaná v originále) a autorka nás postupně provádí jednotlivými osudy žen i s jejich minulostí. Simon v jejich životě hraje určitý kouzelný element, který je posouvá v životě dál. Není to ani tak o jeho povaze jako spíše o jeho přítomnosti, která spouští určité uvažování a chování. Vše je přitom zabalené do půvabného magického realismu díky jedné z postav.
Na tomto poli se rozehrává hra pletich a jemnocitů. Každá z žen má odlišnou životní zkušenost a každá z nich nějak pohnutý osud. Ženy chycené mezi tradicí a společností, ženy spojené prchavým poutem, které mají se Simonem. V nějaké části života se každá z žen dostává na pokraj – sebevraždy, demence atd. A pokaždé je z této propasti zachrání Simon. Čtyři vyprávění o životech a křížení jejich cest se Simonovým. Je jen škoda, že titul knihy se nezachoval jako v originále. Simon je totiž metaforou, která vše rozbíhá a nakonec spojuje. Narine Abgarjan příběhy se vrství na sebe a každý je jako dílek velké společné skládačky.
Příběh se odehrává na pozadí arménských dějin a zkušenosti z těchto dějin
Nejde čistě jen o milostný příběh, obsahuje mimo jiné i arménské reálie a arménskou kuchyni. Nechybí tu ani tradiční zvyky a různé pověry. Vše se odehrává po zkušenosti arménských událostí, jež se staly v 20. století a do určité míry zasáhly dotyčné ženy – od arménské genocidy, občanské války až po nadvládu Ruska za Sovětského svazu. Vše je ale prodchnuto decentním humorem a jemnou linkou melancholie.
Kniha působí sofistikovaně a proto příběh funguje, jak má. Kdo byl nadšen z prvního překladu arménské autorky do češtiny Tři jablka spadlá z nebe, rozhodně se mu budou líbit i Čtyři ženy a jeden pohřeb, byť si troufám tvrdit, že je určena i pro širší čtenářský okruh. Z hlediska stylistiky u překladu zamrzí především četné chyby a překlepy, které jsou občas až rušivé.
Koho zaujme cizokrajné prostředí prošpikované odkazy, milostný šestiúhelník a lidský rozměr, bude dozajista tím pravým čtenářem. Občas budete mít pocit, že jste v nějaké moravské vesnici, ale právě v tom je Narine Abgarjan excelentní – umí natolik expresivně popsat vůně a chutě jakoby byly na dosah a vedle vás. Chcete-li zažít Arménii i s její pohnutou historií, rozhodně bude kniha Čtyři ženy a jeden pohřeb výbornou volbou.
O autorce
Narine Abgarjan je arménská spisovatelka a blogerka, která v současnosti žije v Moskvě. V 80. letech minulého století vystudovala učitelství ruského jazyka a literatury, později se odstěhovala do Ruska, kde pracovala jako prodavačka a účetní. Napsala nejprve knihu pro děti s hlavní hrdinkou Manyunya, která byla posléze ohodnocena několika cenami. Nakladatelství Prostor již vydalo knihu Tři jablka spadlá z nebe této autorky.
Název: Čtyři ženy a jeden pohřeb
Autor: Narine Abgarjan
Překlad: Kateřina Šimová
Počet stran: 256
Nakladatelství: Prostor
Rok vydání: 2023
https://eprostor.com/kniha/simon
< Předchozí | Další > |
---|